Москва, 1938 год Государственное издательство иностранных и национальных словарей Издательский переплет Сохранность хорошая Словарь имеет целью служить пособием для командиров РККА, ВМФ и ВВС, изучающих анахеощглийский язык и читающих английскую и американскую военную литературу, для военных и гражданских переводчиков и для газетных работников Особое внимание обращено на полноту организационной и оперативно-фактической терминологии, а также на различные области современной берйшвоенной техники Представить военно-техническую терминологию с исчерпывающей полнотой было задачей явно недостижимой при данном объеме словаря Таким образом, пришлось ограничиться включением в словарь лишь основных военно-технических понятий Терминология некоторых видов оружия и боевых средств представлена с возможной полнотой в расчете на то, что имеющиеся термины помогут специалисту разобраться в технических деталях, названия которых в словарь не вошли Принимая во внимание специфбоюажические особенности структуры вооруженных сил Британской империи, в которых военно-морской флот занимает первое место, авторы отвели в словаре подобающее место военно-морской терминологии Из истории военного искусства включены в словарь термины, встречающиеся в исторических статьях современных военных журналов Из сопредельных военному делу областей в словарь вошли термины по радиотехнике, топографии, метеорологии, фотографии Принято во внимание различие между английской и американской (США) военной терминологией При переводе авторы придерживались нашей уставной и технической терминологии, а где это оказывалось невозможным из-за отсутствия у нас соответствующих выражений, авторы дали краткие пояснения Формат 36х92/32.